web-archive-uk.com


Web directory, archive
Search web-archive-uk.com:


Find domain in archive system:
web-archive-uk.com » UK » F » FIRSTEDIT.CO.UK

Total: 131

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Aniko | First Edition Translations | Page 4
    local dishes so translating the names of those can be tough and a bad translation can actually lose some money for the business Well now would you try this intriguing Chinese dish Whaaaat Continue reading Translation musings Cat ears on the menu Posted on November 3 2015 Author Aniko Categories Uncategorized Leave a comment on Translation musings Cat ears on the menu HAPPY HALLOWEEN Continue reading HAPPY HALLOWEEN Posted on October 30 2015 November 6 2015 Author Aniko Categories First Edition Translations Miscellaneous World events Leave a comment on HAPPY HALLOWEEN Translation musings Tell me why a Russian untranslatable Asking questions is a good way of learning this is how kids learn and expand their horizons Wanting to find the reason behind things is a respectable endeavour however if it s taken to the extreme it can be quite annoying to the conversational partners I am sure we have all met people who just wouldn t stop asking all those why questions snooping into others business Continue reading Translation musings Tell me why a Russian untranslatable Posted on October 21 2015 Author Aniko Categories First Edition Translations Language Miscellaneous Translation Leave a comment on Translation musings Tell me why a Russian untranslatable Translation musings Brazilian Portuguese After two Finno Ugric languages Finnish and Hungarian today we are moving on to explore another one of our office languages Brazilian Portuguese Continue reading Translation musings Brazilian Portuguese Posted on October 12 2015 Author Aniko Categories Uncategorized Leave a comment on Translation musings Brazilian Portuguese Translation musings The Hungarian language Although the origins of Hungarian are still disputed by some the majority of professional linguists agree that it belongs to the Finno Ugric family together with Finnish and Estonian This means that there are some systematic similarities in the vocabulary and also some grammatical resemblance to these languages So suffixes and noun cases galore Continue reading Translation musings The Hungarian language Posted on October 6 2015 October 7 2015 Author Aniko Categories First Edition Translations Language Miscellaneous Musings Uncategorized Leave a comment on Translation musings The Hungarian language Translation musings The Finnish language Special blog post by Tytti the newest member of our First Edition team Read on for an introduction to the language of the land of a thousand lakes I can often se e some confused faces when I tell people I come from Finland Most of the time this is either because they do not know anything about Finland or they know that we Finns are just a bit special Finnish language has been ranked as one of the most difficult languages to learn and to be honest this is quite an accurate statement Continue reading Translation musings The Finnish language Posted on September 29 2015 Author Aniko Categories Uncategorized Leave a comment on Translation musings The Finnish language Translation musings Celebrating languages and translators The end of September is a busy time for linguists first of all there is the European Day of Languages on 26 September and only

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/author/aniko/page/4/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive


  • Translation musings: She sells sea shells… around the world | First Edition Translations
    2014 January 2014 December 2013 November 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 August 2012 July 2012 June 2012 May 2012 April 2012 March 2012 February 2012 January 2012 December 2011 November 2011 October 2011 September 2011 August 2011 July 2011 June 2011 Categories Advent Calendar Business Case studies Export First Edition Translations Language Literature Miscellaneous Musings Primavera Translation Uncategorized World events Meta Log in Entries RSS Comments RSS WordPress org Translation musings She sells sea shells around the world The primary function of language is to get messages across but life would be too boring if we only used it for that wouldn t it Language is fun Language is creative So this week I brought you some great tongue twisters from various countries around the globe Embrace your inner child and give a try to these fun sentences about food and fruits and animals and a pair of super dry socks Russian bagels Шла Саша по шоссе и сосала сушку shla Sasha po shosse e sossala sooshkoo Sasha was walking on the highway sucking on a bagel Japanese peaches スモモもモモも桃のうちモモもスモモも桃のうち sumomo mo momo mo momo no uchi momo mo sumomo mo momo no uchi Both plums and peaches are members of the peach family Hungarian bulls Fekete bikapata kopog a patika pepita kövén A black bull s hooves are clattering on the checkered floor of the pharmacy Portuguese tigers Um tigre dois tigres três tigres One tiger two tigers three tigers Finnish cookies Keksija Keksi keksin keksittyaan keksin keksija Keksi keksineensa keksin Inventor Cookie invented the cookie After Inventor Cookie invented the cookie he realised that the cookie was invented French socks Les chaussettes de l

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/2015/09/translation-musings-she-sells-sea-shells-around-the-world/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive

  • Translation musings: International Literacy Day | First Edition Translations
    June 2014 May 2014 April 2014 March 2014 February 2014 January 2014 December 2013 November 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 August 2012 July 2012 June 2012 May 2012 April 2012 March 2012 February 2012 January 2012 December 2011 November 2011 October 2011 September 2011 August 2011 July 2011 June 2011 Categories Advent Calendar Business Case studies Export First Edition Translations Language Literature Miscellaneous Musings Primavera Translation Uncategorized World events Meta Log in Entries RSS Comments RSS WordPress org Translation musings International Literacy Day Today it s Inter national Literacy Day It might seem natural that we are able to read the latest news online or that we can fill in a short from at the bank however these simple tasks are impossible for nearly 14 of the world s population Although literacy rates have significantly improved in the last decades and many battles have been won the war against illiteracy is still not over While in the majority of European countries the literacy rate is 100 in some parts of Africa it is as low as 24 In many of these countries with a low literacy rate there is a gender gap which in most cases manifests as a disadvantage for women For example in Niger only 15 of the female population can read the daily newspaper In Guinea only 22 of women can write a to do list for the day These numbers are terrifying but there is hope for women in these areas In those regions where the numbers have recently improved the progress is mainly due to improvement in female literacy skills The UN has set an ambitious target the international community will

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/2015/09/translation-musings-international-literacy-day/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive


  • First Edition Translations | Musings on translation, language and the world | Page 5
    journal on ADHD in four languages this project involves translation editing typesetting and proofreading made a start on a German cook book about cakes yummy and also on a multilingual guide book for a beautiful castle We ve also translated a set of financial documents from French and had another project that involved translating our client s internal communication into several languages And this is not all We ve also dealt with a number of small and not so small urgent requests for old and new clients and various translations for our regular and individual clients We are really looking forward to seeing what new exciting projects the next week will bring Posted on August 25 2015 September 1 2015 Author Aniko Categories Uncategorized Leave a comment on Translation musings A week in the life of First Edition Translation musings First Edition s TOP 10 languages I quite like numbers and statistics they can show you things you couldn t have guessed or they can confirm what you have already suspected When I pulled the report about our most popular languages I wasn t really surprised to see certain languages on the list but I also got some interesting data I didn t expect Let s have a look at my findings Continue reading Translation musings First Edition s TOP 10 languages Posted on August 18 2015 August 18 2015 Author Aniko Categories First Edition Translations Language Miscellaneous Musings Translation Uncategorized Leave a comment on Translation musings First Edition s TOP 10 languages Translations Musings Otsukaresama a Japanese untranslatable After a long tiring day at work it s nice to know that all our hard work is appreciated that there is someone who sees our efforts and if we get a bit tired they ll try to cheer us up and encourage us for achieving more It s good to hear some positive words after an exhausting day In English it would be difficult to cram all the appreciation encouragement acknowledgement into one single word but don t worry The Japanese have just the right expression for you Continue reading Translations Musings Otsukaresama a Japanese untranslatable Posted on August 11 2015 August 5 2015 Author Aniko Categories Uncategorized Leave a comment on Translations Musings Otsukaresama a Japanese untranslatable Translation Musings How many languages are there In one of my previous blog posts I mentioned that it is impossible to tell exactly how many languages are spoken in the world Let s explore this question in a bit more detail Continue reading Translation Musings How many languages are there Posted on August 4 2015 August 4 2015 Author Aniko Categories First Edition Translations Language Miscellaneous Musings Translation Uncategorized Leave a comment on Translation Musings How many languages are there Translation Musings Do you export Or are you considering exporting Then the Export Club hosted by the Cambridgeshire Chambers of Commerce could be the right place for you to mingle and exchange ideas with other exporters The club meets on the last

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/page/5/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive

  • First Edition Translations | Musings on translation, language and the world | Page 28
    was the transformation of the market With the devastation that the earthquake and tsunami left behind Japan have taken the opportunity not just to replace what was damaged or destroyed but to re build and rejuvenate This gives UK businesses some great opportunities Two of the leading industries being developed are renewable energy and health areas many of our clients are in already With many incentives to invest now is definitely time to get involved If you are interested in doing business with Japan a good place to start would be the UKTI click here to take a look at their website Here at First Edition we have a huge amount of experience of translating and interpreting from and into Japanese including sales and marketing materials reports including medical IT related documentation guide books and books If you would like to know more give us a call on 01223 356733 or email on enquiries firstedit co uk Posted on October 21 2011 October 31 2011 Author Bridget Categories Business Export First Edition Translations Translation Tags Export import international business Japan translation UKTI Leave a comment on Doing business with Japan How Shakespearean are you Having read a fascinating article from the Oxford University Press I put a bit of my previous blog post into their handy Shakespearometer my word sorry OUP to see how it stood up to the grammar and spelling of the Bard I was very pleased to see that my English was 83 Shakespearean and told The waters of the Avon almost lap at your feet Chuffed Try it yourself Image Matt Banks FreeDigitalPhotos net Posted on October 10 2011 Author Bridget Categories Language Tags Grammar language OUP Shakespeare Leave a comment on How Shakespearean are you Join Primavera for a special event Association of Contemporary Jewellers Cambridge Christmas Exhibition 2011 First Edition s sister company contemporary art gallery Primavera is very pleased to invite you to join them in a glass of wine to celebrate the Association of Contemporary Jewellers third annual exhibition This special viewing is on Friday 7th October from 5pm to 6 30pm in Primavera s downstairs gallery and will be attended by the jewellers We hope to see many of you here to enjoy this exciting and varied selection of work Click here to find out more Posted on October 6 2011 August 7 2012 Author Bridget Categories Primavera Tags Art exhibition Art gallery Primavera Cambridge Leave a comment on Join Primavera for a special event After the Tsunami Doing Business with Japan After the devastation of the Tsunami earlier this year the Japanese people are making huge strides toward economic recovery With Britain s long history of trade with Japan this is an important time for our relationship with the world s third largest economy and companies interested in getting involved can benefit from the changes being made to the infrastructure following the disaster With this in mind the Cambridgeshire Chamber of Commerce s International Sector is holding an important symposium

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/page/28/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive

  • Bridget | First Edition Translations | Page 4
    full extent of the benefits of social media in trade and commerce is only now being realised As a marketing tool it is already successfully changing the way buying decisions are made The effective use of social media in the sales process is also growing and will transform the way we transact business across the globe Maersk the container shipping company has become an acknowledged leader in the use of social technologies And Jonathan Wichmann the man who led Maersk s transforming programme will be giving the keynote address at the forthcoming Making Social Media Work for your Business event being held at The Moller Centre in Cambridge on Tuesday 10 June Jonathan will be supported by a group of speakers experienced in social technologies and their application in global trade Soon the use of social technologies will be essential for all business Click here to learn more about this programme and how to register your place Space is limited so be quick This important symposium is being organised by the Cambridgeshire Chambers of Commerce s International and Communications Sectors and UKTI and as one of the sponsors we d love to see you there Posted on May 15 2014 Author Bridget Categories Business Tags Business Social Media Leave a comment on Social media changing the shape of International trade Translation Musings Okey Dokey Mikey Today we re going to look at the origins of okay How old is it and where did it come from And what on earth has Mikey got to do with it Extra house points if you know the answer to the last one Continue reading Translation Musings Okey Dokey Mikey Posted on May 8 2014 Author Bridget Categories Language Tags language Leave a comment on Translation Musings Okey Dokey Mikey Translation musings Arabic on the web At First Edition we translate to and from most of the world s languages Our own top five most translated are English French German Spanish and Italian But these don t represent the most spoken which are Mandarin Spanish English Hindi and Arabic Interestingly despite Arabic being the 5 th most spoken language in the world less than 1 of internet pages are in Arabic There have been historic difficulties with limited fonts and scripts as well as the current issues around censorship income and computer access And English is still the most frequently used language online despite the native languages of the majority of users click here to find out more about the language of Twitter However there are many people who believe that having your website translated into Arabic can be highly beneficial Take a look at our own Arabic pages to see how just a simple text based page can look As with all languages it is extremely important to understand and respect the cultural differences and sensitivities It can be alarmingly easy to cause unintended offence or confusion and so the translation should always be carried out and where possible checked by a native

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/author/bridget/page/4/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive

  • Bridget | First Edition Translations | Page 23
    learning Spanish and Japanese Getting to grips with a new language can be great fun and you learn so much about other people and what makes them tick Sadly most of our European neighbours put our own linguistic skills to shame It is easy as a native English speaker to rely only on our own language but so much more rewarding to learn another Why not give it a try Find out more about the European Day of Languages and the many advantages of learning a new language at CILT the National Centre for Languages Posted on September 26 2011 October 3 2011 Author Bridget Categories First Edition Translations Language Tags European Day of Languages foreign language Learn a new language Leave a comment on European Day of Languages Change brings opportunity There has been yet more moving and shaking at First Edition over the summer We were very sorry to say goodbye to Annabel who has moved on to a new career in Marketing Services Annabel has been with First Edition since 2008 working as a Project Co ordinator in the Editorial Department and as Office Manager since April 2010 She has been involved in some of our most exciting long term projects and has certainly left some big shoes to fill But we are sure our newest recruit Karima Sbitri will indeed fill those big shoes After studying Arabic and Politics as an undergraduate at SOAS School of Oriental and African Studies University of London Karima went on to complete a Masters in Theory and Practice of Translation She has worked as an in house translator for the leading international Arabic newspaper Asharq Al Awsat for five years translating opinion editorials news items and features into English on a daily basis In her free time Karima enjoys travelling and reading particularly translated literature and is about to embark on a creative writing course We also waved farewell to a long standing friend of First Edition our accountant Karin Tucker Karin joined FE as General Manager in 2000 taking a step back from commercial operations in 2006 to handle the company accounts She has now retired and is enjoying spending more time with husband Nigel riding horses practicing her flamenco and sharpening up her Spanish Hong Bian has taken over the accounting role and will be working mainly at FE but also helping out one day per week at our sister company Primavera Hong arrived in the UK from mainland China at the end of 1997 She moved to Cambridge became a mother of two and a fully qualified member of the AAT After 10 years working for the University of Cambridge and being Chairperson of the voluntary group Chinese Families Together Hong has welcomed a new challenge and is delighted to join the team at FE Posted on September 23 2011 Author Bridget Categories First Edition Translations Translation Tags First Edition Translations Leave a comment on Change brings opportunity Wiggle your wands So you ve finally sat down

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/author/bridget/page/23/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive

  • What?! | First Edition Translations
    2015 December 2014 November 2014 October 2014 September 2014 August 2014 July 2014 June 2014 May 2014 April 2014 March 2014 February 2014 January 2014 December 2013 November 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 August 2012 July 2012 June 2012 May 2012 April 2012 March 2012 February

    Original URL path: http://www.firstedit.co.uk/blog/2012/12/lost-in-translation-3/imag1253/ (2016-02-09)
    Open archived version from archive



  •  


web-archive-uk.com, 2017-12-13